Search This Lamp

 
Comments Policy
 

1. Be courteous.
2. Don't make it personal.
3. Keep it Clean.
4. Don't be a troll.

See more about the comments policy here.  

Recent Comments 

   

    
Powered by Squarespace
THIS LAMP RECOMMENDS

Kathy's Kolloquy 
Cooking in Cast Iron 
Amazon Store 
Cafe Press Store 

 

Have a Kindle? Subscribe to This Lamp: Kindle Edition for 99¢ a month.
Accordance Bible Software
Dragon Dictate for Mac 2.0

 

Entries in NET (3)

Wednesday
Sep072011

Hands Down: The Best Kindle Bible Experience Comes from OSNOVA

OSNOVA Blog
OSNOVA Store 

A few months ago, I was talking to a fellow about using the Bible on an eReader. This just happened to be on a Nook, but the problem applies just as much on a Kindle. He said, "I was trying to follow you, but every time you referred to a particular passage, you were already on to something else by the time I got there." 

If you've done anything more than straight reading of the Bible on a Kindle or Nook, you can probably feel his pain. As a child, I was taught in Sunday School that the book of Psalms is right in the middle of the Bible (physically speaking). I knew I could open my Bible to the midway point and find myself in the book of Psalms. However, this obviously cannot be done with an ebook version of a Bible. I can't flip pages past the middle to find Obadiah. And it seems that the larger any ebook is—and Bibles tend to be large—the more difficult it is to get around. Of course you can set bookmarks and the like, and most ebooks of any decent quality has at least some kind of table of contents, but navigation is rarely ever quick

Enter Illya Antonenko, whose bio on osnova.com reads "the husband, the father: originally from Ukraine; born again in 1991. Perpetual student, avid reader, fascinated with gadgets." If it's true that there's a fine line between skill and art, Illya is walking that line when it comes to the method he developed for navigating large books (such as the Bible) on the Kindle. This method is called "Direct Verse Jump" or DVJ for short (the more recent titles have been further streamlined to "Direct Verse Jump 2," or DVJ2). 

So, if a Kindle user wants to go directly to a verse, in many non-OSNOVA Kindle Bibles, he or she would have to go to the menu on the Kindle, then table of contents, then scroll through the pages until the book of the Bible sought after appears. Some ebook Bibles have chapter numbers listed, but I've seen other Bibles in which the Contents merely takes one to the first chapter in the selected book. With OSNOVA's DVJ, a specific verse can be accessed directly by typing in an abbreviated form that works with the Kindle. So, if I want to go to Romans 1:17, I'd type ro 1 17 and the Kindle immediately jumps to that location in the Bible. 

Illya has created a series of tutorial videos with resolutions up to 1080p, which means they can be played at full screen with clarity. In the video I've embedded below, Illya demonstrates the direct to verse method I described in the paragraph above.

 

While this still isn't as fast as merely flipping pages in a physical Bible to arrive at one's destination, OSNOVA Bibles even allow for quick navigation within the body of the text. The Kindle's five-way controller can be used to navigate from book to book or chapter to chapter:

OSNOVA sells other works such commentaries and public domain works like Calvin's Institutes. The navigation in these kinds of titles is also more advanced than the average Kindle book:

So far, none of the more prominent Greek New Testament editions have appeared in ebook format. Neither the United Bible Societies nor Zondervan (who produces a popular reader's edition) have brought their Greek New Testaments to the Kindle. Yes, one can find a few quickly published Greek texts from public domain sources on Amazon, but these are mostly of poor quality. I can say without reservation that currently, the best place to get a Greek New Testament of any kind for the Kindle is through OSNOVA where the recently released SBL Greek New Testament can be obtained for free, as well as the Robinson-Pierpont Byzantine Textform 2005. Both of these offer Direct Verse Jump navigation, as opposed to the 99¢ SBL Greek NT, published by Logos on Amazon has only basic table of contents navigation. 

Most of the OSNOVA titles that are on Amazon's website or in the OSNOVA store are public domain works, but OSNOVA also formatted the NET Bible for Bible.org. A handful of other Kindle Bibles use the exact same Direct Verse Jump method developed by OSNOVA, albeit not coded by Illya Antonenko or with attribution given to OSNOVA. These include titles such as the ESV Bible and the Hebrew Bible (Tanakh), which I reviewed earlier this year. Illya does not begrudge others from using his method of navigation in their titles and actually encourages it. However, with most eReader Bibles so difficult to navigate, the major Bible publishers out there should sit up and take notice—and perhaps even contract work out to OSNOVA. In fact, I've heard from a mutual friend that Illya has a very quick turnaround and implemented Direct Verse Jump to the SBL Greek NT in less than 24 hours!

Of the titles that are on the OSNOVA website for sale, it's true that these same works can often be obtained for free from Amazon.com. However, I've found the hard way that free implementations of public domain works on Amazon often give me about the same value that I paid for them. If any of the titles from OSNOVA happen to be personal favorites, consider picking up a copy there knowing that it will not only be cleanly edited, but easy to navigate as well. 

As a touchscreen Kindle is surely in the works from Amazon, I'll be interested to see what future versions of DVJ look like. Even with a touchscreen, navigating an ebook is not a quick task and something creative is required for quick access. I have no doubt that OSNOVA is up to the task.

Notes:

  1. OSNOVA also sells a lesser number of epub titles for the Nook and other epub readers.  
  2. In the interest of full disclosure,  Illya Antonenko opened the OSNOVA store to me, and I was able to examine a number of his titles for no cost. However, before that occurred, I had already purchased with my own funds the NET Bible prepared by OSNOVA from Amazon.

 

As always, your questions, comments, thoughts, and rebuttals are welcome in the comments for this post. 

Tuesday
Aug102010

Top Ten Bible Versions: Revisited (2010)

In 2006, I created a top ten list of my favorite versions of the Bible. It was partly based on preference and partly categorical. Then, over the next year, I attempted to write meaningful reviews as to why these selections were chosen. Some liked my selections and some didn’t, but they were mine. See “Top Ten Bible Versions: The Complete Boxed Set” at my old site.

As I’ve written many times before, collecting English versions of the Bible has always been a bit of a hobby for me—going back to my teenage years. I was fascinated by even the minute choices that translators could make. Studying Greek and Hebrew in seminary, and incorporating original languages into my own personal study of the Bible gave me even greater insight into my fascination. In other words, one might think that learning biblical languages would negate any need for translations, but rather it made my interest deepen.

Further, I still use English translations in front of an audience. It takes a lot of time to create good translation that is better than what a committee has spent a few years on. And this is made even more clear when I attempt to translate a passage from Greek on the fly (previously unprepared), so I usually have both original languages and translation with me.

When not in the classroom or not in church, my study of the Bible comes mostly from electronic platforms such as Accordance on my Mac and Olive Tree’s BibleReader on my iPad. Electronic platforms especially accommodate the use of comparative readings of the Bible, much easier than laying out multiple physical copies side-by-side.

I occasionally get asked if I would update my top ten list now that a few years have gone by. Well, these kinds of preferences are always open to change. So, in light of that, here’s my list for 2010. The first five or so are actually ranked more or less. The latter five are more categorical in nature.

1. Holman Christian Standard Bible (HCSB)

See original review here. I still find this translation to be the most significant version of the Bible to arrive in decades. I chose it in the first place because of what I called “technical accuracy” in translation and the willingness to break with traditional renderings for the sake of correct meaning. The HCSB is essentially a median translation (the best kind in my opinion), sometimes more literal and sometimes more dynamic according to the need.

Since I placed the HCSB at the top of my list in 2006, I drifted from it a while, but last year while teaching a series on the Psalms I came back to it, and I haven’t left since. Yes, there are some renderings I don’t always agree with, but I reserve the right to “correct” on the fly if necessary.

This is the primary translation I’m currently using in public, and having just recently bought a new edition with the revised text, I don’t expect that will change for a long time.

If you’ve dismissed the HCSB because you think it’s a “Baptist” Bible, you’re selling it short (half the translation committee, including the general editor, are not Baptist) and both you and your audience are missing out.


2. New Living Translation (NLT)

See original review here. Continually improved since its debut as an actual translation (as opposed to its predecessor’s status as a paraphrase) in 1996, the NLT remains the best example of contemporary, conversational English language of any translation. It’s a great choice for both new believers as well as seasoned Christians who might have heard the Bible so many times in traditional terms that they no longer hear it so clearly.

The narrative portions are the best. If you’re preaching through the gospels, I don’t have a better recommendation than the NLT. However, by the same token, I don’t find it as helpful in poetic sections as metaphors are often flattened out a bit more than I’d prefer. Nevertheless, even this has been improved in recent years.

I still haven’t found a good “carry with me” copy of the second edition text, although I had a couple of favorites in the first edition.


3. NET Bible (New English Translation)

See original review here. Note that I switched title and abbreviation order for this version because it’s known better by its acronym which also makes a play on the word internet, where the NET Bible was first released. This version didn’t even make my original list because I was still in the process of familiarizing myself with it. But a few years later, after using it extensively in personal study, in the classroom, and from behind the pulpit, I can recommend it without hesitation.

As I said in my long-delayed review, “I recommend the NET Bible–especially the standard edition with 60,932 notes–to all believers.” Hands down, the complete NET Bible has the best set of notes I’ve ever seen in any study Bible. The translation, while still having a few rough places, is solid, too. Ultimately, this is simply a translation of the Bible in need of better exposure.


4. New Revised Standard Version (NRSV)

No official review, but see NRSV tags on both the classic and current This Lamp site. This is another translation that didn’t make my original list. While I had used the NRSV a good bit in the early nineties, I’d neglected it afterwards. But in recent years, I find myself referencing it more often and have come to appreciate it again.

The NRSV often gets a bad rap as a “liberal” Bible in some conservative circles. And while there are certain renderings that I would translate differently, I find the NRSV to be quite reliable. Its senior editor was the late, great Bruce Metzger, and because I trust him, I trust the NRSV. It’s the current de facto standard translation in academic circles, and the NRSV contains the widest selection of apocryphal/deuterocanonical literature of any English translation.

 

5. New American Standard Bible (NASB)

See official review here. For better or worse, I doubt I’ll ever escape the NASB (and don’t necessarily want to). This was the first Bible as a teenager that I could understand (claims of woodenness be hanged!). The NASB was the first translation I read from cover to cover. I taught from this translation for almost two decades. Most scripture I have memorized is in the NASB. In many ways it is still standard for me, even if it is a bit dated these days. If someone wants a formal equivalent translation in the Tyndale tradition ,this is still the version I recommend.


6. Good News Translation (AKA Today’s English Version; GNT/TEV)

See original review here. I can remember looking at Annie Vallotton’s simple, but profound line drawings, even before I could read, in my parents’ paperback copy of Good News for Modern Man. I’m very thankful to have access to this translation in Accordance, but I wish I had the pictures, too!

After reading Eugene A. Nida’s book, Good News for Everyone: How to Use the Good News Bible, I gained new respect, not only for this translation but also for the method of translation. While somewhat dated, the GNT remains the best pure dynamic equivalent (DE) Bible in my opinion, perhaps closely challenged by the Contemporary English Version. However, the CEV removes most parallelism in poetic passages (making them quite unpoetic), so I still give favor to the GNT. Plus, I still like the pictures; I don’t care what you think.


7. The Message

See original review here. While I would never recommend it as a primary Bible, the Message is easily the best pure paraphrase of the entire Bible ever produced. Those who detest it don’t “get” it, in my estimation. Eugene Peterson essentially redefined the word paraphrase, which had previously been applied to works reworded from existing translations, since Peterson created his paraphrase directly from the Hebrew and Greek texts.

Some parts of the Message are admittedly troublesome and some parts are genius. I particularly like the Old Testament wisdom literature (especially Proverbs) in the Message.


8. New Jerusalem Bible (NJB)

See original review here. Essentially, a Catholic Bible, this translation is far superior to the “official” Catholic New American Bible. I like to say that if I were Catholic, this would be the Bible I would use. I don’t keep up with the NJB’s wider use much these days, but I’ve heard for a long time that a third edition was in the works. I wouldn’t doubt with the Catholic Church’s recent disallowance of the use of the Divine Name in worship services (which the NJB uses almost exclusively over the traditional LORD), the NJB may have fallen on even harder times than before. This is another translation I’m fortunate to have access to in Accordance.


9. Revised English Bible (REB)

See original review here. While not as risky or quite as dynamic as its predecessor, the New English Bible, the REB is still the best literary translation of the entire Bible since perhaps the King James Version. It never quite caught hold in the United States but had a small following in Great Britain. I continue to read it for my own enjoyment. It still surprises and delights me at times. And this might still be the only Bible I’d take to the desert island. As far as I know, Accordance is the only software to offer the REB in electronic form.


10. Today’s New International Version (TNIV)

See original review here. There’s not much more I can say about the TNIV that I haven’t already said. I’ve called it “the best translation no one ever read.” While it received the worst (and often mean-spirited) attacks of any modern translation since the RSV, I blame the real demise of the translation on its handlers: Biblica (formerly the International Bible Society) and Zondervan. There was too much money to be made on the NIV, and the TNIV was never fully backed or promoted as it should have been. I used it for quite a while as a primary public translation. The folks at Zondervan used to keep in pretty good contact with me while I was writing about the TNIV. They even flew me up to Grand Rapids for a day once for meetings and conversation. Funny that I don’t hear from them anymore. Well, the NIV 2011 is coming. Knowing who is on the translation committee, I assume it will be a solid translation, but the real test of the NIV 2011′s endurance will come down to whether or not Zondervan and Biblica can finally let go of the NIV 1978.


HONORABLE MENTIONS

The King James Version. No one is fully culturally literate without reading the entire KJV Bible at least once. And you should probably read it twice.

The English Standard Version. Some will be surprised that I put this here. But I’ve mellowed, and I also realize that quite a few folks really hear God speak to them through this version. I’ve privately used it a little bit myself now and then over the last couple of years, and I do admit the ESV can start to grow on a person.

The Modern Language BibleSee original review here. This is the Bible that “could have been.” If you read my review, you’ll see why it almost could have been what the NIV is/was. I’m not certain that it couldn’t be updated and regain its voice, but we do have enough English translations, don’t we? I do wish I had the MLB electronically, though.

God’s Word. I’ve received two review copies of this Bible and what I’ve had time to read, I like; but reviewing an entire translation takes time. Nevertheless, this will be my next major translation review.


So there it is. Perhaps I’ll update the list again in 2013 or 14. Feel free to discuss the particulars in the comments below. And consider offering your own top ten (or even top five, maybe) list yourself.

Saturday
Mar062010

Official Word: No NET Bible 2nd Edition in 2010

I've known this since November of last year, but have been waiting for official word from those at Bible.org to say anything on This Lamp. But as of yesterday, it's official: there will not be a second edition of the NET Bible in 2010.

Why was this a question to begin with? The preface of the first edition made these statement:

“The NET BIBLE text (notes excluded) has now been frozen for at least 5 years.

The next set of upgrades and improvements is planned for release in 2010. "


However, it was "determined that we did not have sufficient major revisions and changes to the text to justify a 2nd edition. In addition a 2nd edition would generate a lot of turmoil with print providers and software publishers who use the NET Bible."

A set of seven goals has been laid out for ongoing revision of the NET Bible which you can read in full at their website in the post "Will there be a NET Bible update in 2010?"

Personally, I believe this is a good decision. The NET Bible as it stands, while not perfect, is much more mature than the average first edition translation, undoubtedly due to the collaborative nature of its beginnings.

For those of you holding out on buying one, thinking a new edition was to be released this year, now you know there's no reason to wait. You should really order your copy today. As I said in my earlier review of the NET Bible, this is a Bible every believer ought to have a copy of, regardless of whether it's used as your primary translation or not.